Translation of "per colmare il" in English


How to use "per colmare il" in sentences:

E' anche possibile che con la dipartita di Rahl... Nuovi e inimmaginabili malvagita' sorgeranno per colmare il suo vuoto, per impadronirsi i cocci rotti del potere.
It's also possible that with the demise of Rahl, new and unimagined evils will arise to fill the void, seize the broken shards of power.
Come se avessero bisogno di te per colmare il vuoto della loro relazione.
Like they needed you to fill in the gaps in their relationship.
La relazione prende in esame i progressi compiuti durante lo scorso anno per colmare il divario tuttora esistente tra uomini e donne in ambito professionale, economico e sociale.
The report looks at progress over the past year in tackling the remaining gaps between women and men in employment, the economy and society in general.
Ad esempio, per raggiungere l'uscita in un'altra stanza per colmare il divario.
For example, to get to the exit to another room to bridge the gap.
Le operazioni di approvvigionamento e stoccaggio sono tutto ciò che vi serve per colmare il gap tra quello che offrite e quello che i vostri clienti esigono.
Order fulfillment and warehouse operations are all about bridging the gap between what you have and what your customers need.
I partiti politici europei e le fondazioni europee hanno un ruolo fondamentale da svolgere per colmare il divario che esiste tra la politica nazionale e quella europea.
European Political parties and foundations have a key role to play in bridging the gap between politics at national and European level.
Un po' per rendere geloso Finn, e, um un po' per... colmare il mio dolore.
Partly to make Finn jealous and, um, the other part to just... fill my own personal heartache.
Che sono qui per colmare il vuoto lasciato da tua moglie.
That I'm here to fill the void left by your wife.
Non mi interessa mangiare per colmare il vuoto... o colmarlo facendomi qualche taglio.
'I don't care about filling the gap by eating, 'or by hurting myself a little.
Ethan crea un cavallo robot per colmare il vuoto.
Ethan missed the Horse so much he built a robot Horse as a tribute.
Gigalight Lancia 40G QSFP + ER4 per colmare il divario nel mercato delle telecomunicazioni | Gigalight
Gigalight Launches 40G QSFP+ ER4 to Fill the Gap in the Telecom Market | Gigalight
Gli Stati membri sono esortati a prendere misure mirate per colmare il divario fra i Rom e il resto della popolazione.
The proposal would recommend Member States to take positive action to bridge the gaps between the Roma and the rest of the population.
Corsi estivi servono una moltitudine di scopi per studenti diversi: essi sono a volte utilizzati per colmare il divario tra le diverse fasi di studio accademico, o per fornire ulteriore formazione professionale e delle qualifiche.
Summer courses serve a multitude of purposes for different students: they are sometimes used to bridge the gap between different phases of academic study, or to provide additional professional training and qualifications.
Ci sono scopi per studenti diversi: a volte sono utilizzati per fornire ulteriore formazione professionale e le qualifiche, o per colmare il divario tra le diverse fasi di studio accademico.
Diplomas serve a multitude of purposes for different students: they are sometimes used to provide additional professional training and qualifications, or to bridge the gap between different phases of academic study.
Quella gialla per colmare il mio bisogno di cure
The yellow for my need for cure
Dai risultati di un sondaggio di Eurobarometro pubblicati oggi emerge che oltre l'80% degli europei è favorevole a un intervento urgente per colmare il divario.
A Eurobarometer survey released today shows that more than 80% of Europeans support urgent action to address the gap.
Gli ho chiesto se gli stava bene fare il nonno per colmare il divario.
So we asked him if he would be happy being the grandpa, to fill a gap.
OneSync è qui per colmare il vuoto.
OneSync is here to fill the gap.
Guida una campagna per colmare il divario creato dalla gentrificazione a Brooklyn producendo Kombucha*.
Jon's spearheading a campaign to bridge the gaps of gentrification in Brooklyn through mass Kombucha brewing.
Se prendiamo il perone... E lo dividiamo in due... Possiamo utilizzarlo per colmare il vuoto formatosi dalla resezione del tumore.
If we take his fibula bone and we split it into two pieces, we can use that to bridge the gap from the tumor resection.
MegaSync è qui per colmare il vuoto.
MegaSync is here to fill the gap.
Si tratta di una soluzione per colmare il divario tra i computer di oggi e i dispositivi tradizionali.
This is a solution to bridge the gap between today's computers and traditional devices.
Con la sua carenza, si sviluppano varie malattie, quindi i farmaci a base di arginina sono usati per colmare il deficit.
With its shortage, various diseases develop, therefore, arginine-based drugs are used to fill the deficit.
La UIP2000hdT è utilizzata da molti clienti per colmare il divario tra le prove da banco e la produzione.
The UIP2000hdT is used by many customers to bridge the gap between bench-top testing and production.
E' solo un corpo caldo per colmare il vuoto.
He's just a warm body to fill the void.
Ci sono voluti anni per colmare il vuoto che hai lasciato quando ti ho perso.
I spent years trying to fill the hole you left when I lost you.
Questo e' cio' di cui ho bisogno per... colmare il mio vuoto.
This is what I need to fill my emptiness.
La GEF opera per colmare il gap esistente tra i movimenti verdi che agiscono a livello nazionale e le decisioni che vengono prese a livello europeo.
GEF works to bridge the gap between Green activism at national level and the decisions that are being made at European level.
Sforzi particolari sono necessari per colmare il divario digitale fra aree urbane e zone rurali.
Particular efforts are needed to close the digital gap between urban and rural areas.
Per colmare il divario, KLU offre agli studenti l'opportunità di completare il nostro programma di preparazione presso la nostra istituzione partner a Berlino.
In order to bridge the gap, KLU offers students the opportunity to complete our Preparation Program at our partner institution in Berlin.
Gigalight Lancia il ricetrasmettitore 40G QSFP + ER4 con tecnologia di packaging APD ad alta velocità per colmare il divario nel mercato delle telecomunicazioni
Gigalight Launches 40G QSFP+ ER4 Transceiver with High-Speed APD Packaging Technology to Fill the Gap in the Telecom Market
Serve una moltitudine di scopi per i diversi studenti, i corsi sono a volte utilizzati per colmare il divario tra le diverse fasi di studio accademico, o per fornire ulteriore formazione professionale e delle qualifiche.
Serving a multitude of purposes for different students, courses are sometimes used to bridge the gap between different phases of academic study, or to provide additional professional training and qualifications.
Giornata internazionale della donna: la Commissione interviene per colmare il divario retributivo di genere
International Women’s Day: Commission takes action to close the gender pay gap
"La giornata europea per la parità retributiva tra donne e uomini serve a farci riflettere su quanto lavoro occorra per colmare il divario di genere in questo campo.
"The European Equal Pay Day reminds us of how much work needs to be done to close the gender pay gap.
Di fatto ci si avvicina molto a quanto previsto nell'ultimo QFP, ma questa volta abbiamo lavorato a un sistema per colmare il divario.
As a matter of fact, this is very close to what was foreseen in the last MFF, but this time we worked on a scheme to bridge the gap.
Con l’adozione della raccomandazione, gli Stati membri si impegnano a prendere misure mirate per colmare il divario fra i Rom e il resto della popolazione.
With the adoption of the Recommendation Member States commit to taking targeted action to bridge the gaps between the Roma and the rest of the population.
Non sono stati nemmeno proposti o adottati altri atti giuridici per colmare il vuoto.
Nor was any other legal act proposed or adopted to fill the vacuum.
Janusz Lewandowski, commissario per la programmazione finanziaria e il bilancio, proporrà entro questo mese un bilancio rettificativo per colmare il deficit.
Janusz Lewandowski, the Commissioner for financial programming and the budget, is expected to propose an 'amending' budget later this month to bridge the deficits.
I certificati servono una moltitudine di scopi per studenti diversi: essi sono a volte utilizzati per colmare il divario tra le diverse fasi di studio accademico, o per fornire ulteriore formazione professionale e delle qualifiche.
Certificates serve a multitude of purposes for different students: they are sometimes used to bridge the gap between different phases of academic study, or to provide additional professional training and qualifications.
Amati Maestri, Ancora una volta, colgo con gioia l’opportunità di fondermi con la vostra coscienza superiore, per colmare il vostro Sacro Cuore e la vostra Anima con l’amore divino di Dio nostro Padre/Madre.
Beloved masters, once again, I welcome the opportunity to blend with your higher consciousness, to fill your Sacred Heart and Soul with the Divine love of our Father/Mother God.
Come detto in precedenza, se mangiamo meno calorie di quelle che consumiamo per un lungo periodo di tempo, il nostro corpo utilizzerà il grasso di deposito per colmare il deficit.
As mentioned above, if we eat fewer calories than we spend, over an extended period of time our body will use the stored fat to fill the gap.
Siamo solo lì per colmare il vuoto tra la chiamata e l'arrivo dell'ambulanza.
We're just there to get the gap between the ambulance call until they arrive.
Tonya non si rende conto è che c'è un 33 per cento mancante nell'equazione del successo in carriera per le donne, ed è capire che cos'è questo 33 per cento mancante che è necessario per colmare il divario di genere ai vertici.
So what Tonya doesn't realize is that there's a missing 33 percent of the career success equation for women, and it's understanding what this missing 33 percent is that's required to close the gender gap at the top.
La migrazione è certo un provvedimento chiave per colmare il divario, almeno nel breve periodo, quindi abbiamo fatto domande sulla mobilità.
Migration is certainly one key measure to close a gap, at least in the short term, so we asked about mobility.
(Applausi) Riconosciamo che l'unico modo per colmare il divario tra i paesi ricchi e i paesi poveri, è attraverso l'educazione e la tecnologia.
(Applause) We recognize that the only way to bridge the gap between the rich and poor countries is through education and technology.
L'unico modo per colmare il divario delle cure ai bisognosi è vedendola come un'opportunità d'affari.
The only way we're going to bridge the underserved medicine gap is by seeing it as a business opportunity.
4.0213899612427s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?